Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - LukaszS

Strony: 1 ... 143 144 [145] 146 147 148
2161
Dyskusja hammillowa / Odp: Inspirowane muzyką PH
« dnia: 26 Stycznia 2008, 12:13:34 »
Znacie zespół Durutti Column?

Znam jedynie przeróbkę utworu Smile In The Crowd z solowej płyty Martina Gore'a Counterfeit - oryginału nie słyszałem

2162
Wielkie głosowanie - VdGG / Odp: Najlepszy utwór VDGG
« dnia: 23 Stycznia 2008, 22:37:06 »
Tak sobie słucham "World Record" i przy okazji zauważyłem, jakim ciekawym utworem jest "Wondering", klimat trochę jak u Procol Harum...
W każdym razie to świetne zakończenie tej płyty (nie liczę bonusów oczywiście).


Przysięgam, że się przedostanę  z rękami wyrzuconymi w ciemność. Przyklejając twarz do szyby  zgaduję, czy to wszystko zdarzyło się naprawdę... Po prostu Hammill (tak kończyła się recenzja tej płyty i Wondering w Tylko Rocku w Lutym 1996 - wkłada o VDGG i PH)

2163
Ankiety różne / Odp: Beznadziejna płyta zacnego wykonawcy
« dnia: 22 Stycznia 2008, 23:54:06 »
Ja osobiście jeśli miałbym wskazać na King Crimson, to bez zastanowienia wskazałbym "In the wake of poseidon". Płyta nagrana jakby na siłę, sporo odniesień do debiutu, właściwie one same się nasuwają. Nawet pierwsze rotacje w składzie nie najlepiej odbiły się na albumie. Fakt, że to skład na płytę studyjną nie jest bez znaczenia. Gdy ktoś ją usłyszy przed "In the court of the crimson king" (jest ktoś taki ?  ??? ), to może się spodobać, a w przeciwnym wypadku będzie to wyglądać zupełnie na odwrót...


Właśnie odnalazł się jeden taki co słyszał tą płytę jako pierwszą  8)
Istniała i istnieje chyba do dzisiaj w bibliotece UAM  wypożyczalnia płyt  - chociaz zaopatrzona w 85 % w muzyke poważną w 10 % w jazz to zostawiono 5 % na rock - tam usłyszałem właśnie In the wake... pierwszy kontakt z Crimsonami,
I chociaż płyta rzeczywiście trochę skalkowana z debiutu, to utwór tytułowy z In the Wake, chodził za mną tak długo, aż stałem się wyznawcą  8) Frippopodobnych kapel  ;D ;D

Dla mnie ta płyta nie jest beznadziejna - na koncertach Cat Food, Pictures Of A City grali jeszcze przez jakiś czas,

PS. Z tejże biblioteki usłyszałem też np.

Camel - The Snow Gosse
Chuck Mangione - Children of Sanchez





2164
VdGG & PH / Odp: Nowe wieści od PH
« dnia: 22 Stycznia 2008, 23:28:31 »
Bilety w Bilbao po 11 euro, podróż z Poznania lotem koło 200 PLN (pozostają noclegi, jedzenie, autobus, metro itp.)
Zobaczyc koncert - bezcenne  8)  ;D ;D ;D

http://www.euskalduna.net/agenda_detalle.asp?id_espectaculo=47&fecha=25/5/2008&month=5&year=2008&tipo=&find=&pagina=1




2165
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 19 Stycznia 2008, 12:23:41 »
A Forest Of Pronous (tłum LukaszS)

Tak, pytania
Nadchodzą wskazówki
Otwarty jestem na sugestię
Lecz czy to samo mogę powiedzieć o Tobie ?

Zagubiony w lesie zaimków
W szczegółach...
Podnoszę twarz by pokazać
Pomiędzy tobą, mną a nim, kim jesteśmy my?

Dziwny język wyplenia mi głowę:
( niepisane słowa, lecz możesz je odczytać
jeśli odważysz się uwierzyć w to
drzewce strzały zatrzymują się po ich wystrzeleniu
oto główna szansa by uwierzyć w to lub nie)
Niepisane słowa, lecz wciąż możesz je odczytać

Słyszę jak rośnie trawa pod mymi stopami
Och, księżniczko, kim mogłabyś być ?
Czasem twe pocałunki są słodko – gorzkie
A potem łapię się pomiędzy nie

Dziwne głosy przychodzą i odchodzą
( to nie jest pewne , lecz na 90 procent, tak, lepiej byś w to uwierzył
Jeleń pada gdy dogoni go strzała, oto jest wyjście, uwierzyć w to lub nie)

Mogę wierzyć lub nie

Tak pytania, nawet jeśli odpowiedzi pozostaną niepewne
Wciąż jestem otwarty na sugestię – tym razem nie ma zwykłego lekarstwa
I zagubiony w lesie zaimków, pogubiony w szczegółach

Dziwny język wypełnia mą głowę...
( to nie jest pewne , lecz na 90 procent, tak, lepiej byś w to uwierzył
Drzewce strzały zatrzymują się po ich wystrzeleniu  , oto jest wyjście, uwierzyć w to lub nie)
Nie jest pisany...lecz mam go przeczytać ?

Mogę tak zrobić , lub nie.



2166
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 19 Stycznia 2008, 12:19:27 »
Ram Origami (tłum. LukaszS)

Oto straceniec, z przyklejonym plastrem
Kruchego uśmiechu do jego twarzy
Pogodzony, na małą chwilę
Wyodrębnione części powrócą na swoje miejsce
Jesteśmy tylko tym co potrafimy naprawić

Poza wspomnieniami

(Myślisz, że kim jesteś ?)

Wewnątrz, gradobicie widzialności
Przetwarzane przez powierzchowny urok i zwierzenia
Krok w przód by wziąć odpowiedzialność
Krok wstecz by zebrać skrawki spokojnej tożsamości
I w chwili gdy wierzymy
Ze wszystko poukładane jest na swoim miejscu
To w najważniejsza chwilę
Przepełnia się nam czara

Poza wspomnieniami

( Myślisz, że kim jesteś ?
Gdzie mówisz że byłeś ?
Myślisz, że gdzie będziesz ?
Jak ci się wydawało ?
Jak wydaje się teraz ?)

Nadchodzą „kto” , „co” , „jak”  i „ po co”
Pozaginane jak jakieś origami
Ludzie i miejsca o które kiedyś się troszczyliśmy...
Pamiętamy, lecz najwyraźniej nie wystarczająco dokładnie
I wszystko to białe kartki , gdy wreszcie w końcu otworzymy je
Bez śladu flamastra, ni wiadomości
Pozostają tylko fałdy na krze przymrożonej twarzy
 Poza wspomnieniami

2167
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 19 Stycznia 2008, 12:18:44 »
Amnesiac (tłum LukaszS)

Nie mogę myśleć o czymkolwiek
Co zrobiłem lub zrobię
Nie wydaje się bym mógł zatrzymać
Coś co odeszło w przeszłość
W połowie myśli o czymś innym
W połowie palców na szkle
Gdy pytasz mnie

Nie myślę o gdziekolwiek
Raczej tam pojadę
W końcu każda podróż
To tylko przemierzanie gruntu
W połowie myśli
Kurtka na siebie
Lecz z tym oddartym skrawkiem biletu
Który znalazłem
Dopóki nie spytasz mnie
O stan w jakim jestem
Próbuję najlepiej jak umiem
Wykręcić się od tego

Chory na amnezję, jeśli mówisz tak
Chory na amnezję, co stało się dawno temu ?
Po prostu nie wiem

Nie myślę o kimkolwiek
Z kim raczej wolałbym być
Lecz nie wiem dlaczego ty
Zechciałeś przyczepić się do mnie
Jeśli ja nawet nie mogę odnaleźć co było w mym umyśle
Wśród dziur wybuchających w mych wspomnieniach
To pustkowie, a ja jestem przerażony by przyznać
By zostawić i zaakceptować że nie wiem
Iż cała ta pustka wypełni się
I odnajdą mnie w chłodzie nadchodzącego lodowca
Czegoś co mógłbym zrobić
Gdy ostatni raz spytasz mnie o stan w jakim jestem
Gdy wydaje się, że straciłem wszelkie punkty oparcia
Odkąd stamtąd przyszedłem...

Chory na amnezję, czy to tak wyraźnie widać ?
Chory na amnezję, gdy nie wiedziałem
Chory na amnezję, och powiedz że to nie tak...

Chory na amnezję
Chory na amnezję
Chory na amnezję
Zaciemnienie
Nokaut

2168
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 19 Stycznia 2008, 12:15:34 »
A Better Time (tłum LukaszS)

Tak niezawodnie jak fakt ze zaczęło się odliczanie
Nasz czas nie jest naszą własnością
Już wkrótce nadejdzie powiew wiatru
Który wybieli do naga nasze kości
Ustawieni na granicy śmiertelności
Nie pojmujemy żartów
I wypełnieni zapomnieniem , które marszczy brew....

Nie, nie znajduje lepszego czasu, niż teraz by żyć

Więc budzę się, przypominając sobie marzenia
O osobowości, postawie i twarzy
Nic nie pozostaje takim jakim się wydaje
W obliczu stanu łaski doskonałej...
Wszystko co cenimy i chronimy
Tylko przyczyny i skutki
Lecz spodziewam się, że wzdłuż tej bruzdy
Prowadzony będzie żniwiarz
Więc nie znajduje lepszego czasu, niż teraz by żyć

Ani lepiej , ani gorzej wciąż tak samo
Czekamy tylko jak i kiedy
Bez pytań, odejdziemy skąd przyszliśmy
Nie przeniesiemy się w kształty z filozofii zen
I jest jak jest, tak to trzeba brać
Zawsze nową porą roku
Kwitną pąki na konarach...

A ja nie znajduję lepszego czasu
Nawet jeśli trudno to uznać
To nie znajduje lepszego czasu, niż teraz by żyć

Oto jest życie
I mamy jedyny czas
By żyć właśnie teraz

2169
VdGG & PH / Odp: Nowe wieści od PH
« dnia: 18 Stycznia 2008, 22:21:41 »
Daty dwóch koncertów PH w Hiszpanii:

22nd May Gasteszena SAN SEBASTIAN

25th May Palacio Euskalduna BILBAO




Dla mnie najbliżej są te miejscowości - samolot do Girony to tylko 2 godziny lotu z Poznania, a potem już tylko po 45 minutach Barcelona i dalej pociągiem gdzieś tam do Bilbao albo San Sebastian, chyba że jest autobus z Girony do Bilbao

Byłem w listopadzie w tych okolicach, więc się zastanowię nad majową wycieczką :-)


2170
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 18 Stycznia 2008, 22:07:55 »
Znalazłem tłumaczenie  jive
slang - brednie, bzdury, mydlenie oczu, wciskanie kitu, pierdoły itd.

Zobaczymy co mi Simplex zapropnuje


2171
Etymologia nazw i słów w tekstach PH / Roaring Forties
« dnia: 18 Stycznia 2008, 22:03:32 »
 Kot z Cheshire - pojawia się w Sharply Unclear i Our Eyes Give It Shape, szukać tego kota należy w książkach o Alicji (w krainie czarów). Kot pojawia się z uśmiechem na ustach i znika. Psychologowie pewnie mają coś do powiedzenia na temat tego kota, a i po necie błąka się już ta istota, zatem nie bedę opisywał tutaj co znaczy pojawienie się kota z Cheshire w tekstach Hammilla

2172
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 18 Stycznia 2008, 21:57:03 »
Sharply Unclear (tłum LukaszS)

Nigdy nie pokazałeś śladu ludzkiej ułomności
Nikt nigdy nie złapał Cię na gorącym uczynku
Każdy postmodernista mógłby odnaleźć Cię
Natychmiast, w zasadach, na gorąco
Powołując się na własny komentarz
I zmysł mowy marketingowców od  sprzedaży

Im wyraźniej  kreujesz swój wizerunek
Tym bardziej stajesz się nierzeczywisty
Wyraźnie  mógłbyś się skaleczyć
Przeźroczysty ideał

Wiemy, że ten ugotowany wygląd
Przyrządzałeś, by spuszczano wzrok przed Tobą
Czuję się jakbym stąpał po skorupkach od jajek wokół Ciebie
Nawet jeśli nie ma Cię już od dłuższej chwili tutaj
Potwierdzasz swój uraz
Obnażono Twą nerwicę leży nago


Im wyraźniej  kreujesz swój wizerunek
Tym bardziej zanikasz
Wyraźnie  mógłbyś się skaleczyć
W jakiś sposób, Twa przezroczystość mętnieje

Wszystkie lustra w twym dziecięcym pokoju
Wykrzywiają w kształt Twoją powłokę psychiczną
Bez wątpienia, wynurzysz się w makijażu wierząc
Tak po prostu, wierząc że jesteś w stanie to zatuszować
Lecz próżność, którą pokazujesz
Jest jak uśmiech Kota z Cheshire

 
Im wyraźniej  kreujesz swój wizerunek
Tym bardziej zanikasz
Wyraźnie  mógłbyś się skaleczyć
Czy naprawdę wciąż tu jesteś ?

Im wyraźniej  kreujesz swój wizerunek
Tym bardziej wydajesz się fałszem
Wyraźnie  mógłbyś się skaleczyć
Przeźroczyste opakowanie...

Im wyraźniej  kreujesz swój wizerunek
Tym mniej wydajesz się by żywym
Tak jasno, lecz ta otwarta księga
Przeźroczysty jive


Wyraźnie  mógłbyś się skaleczyć
Tak wyraźnie  mógłbyś się skaleczyć
Wyraźnie starasz się być przeźroczysty
I przezroczyście jesteś niewyraźny.



2173
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 15 Stycznia 2008, 23:12:43 »
Chyba coraz lepiej mi idzie...Poprawki dokonane, tekst wysłany do admina... :D :D

Najbardziej głowiłem się nad ostatnim z poprawionych tekstów ;


2174
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 13 Stycznia 2008, 19:25:57 »
Touch And Go (tłum. LukaszS)

Pomiędzy światłem i cieniem
Kątem mego oka
Ujrzałem zmierzwione Twe pióra
Oczekujące nieba...,
Nie miałaś powodów by zostać
Dzień po dniu Twe zniecierpliwienie rosło.
Złapany w położeniu bez wyjścia, wiem.
Sięgam tego lecz ,
Jesteśmy w krytycznej sytuacji.

Przygotowując posiłek z chwili
Mogę ugotować historyjkę lub dwie
Lecz danie dnia staje się zimniejsze
I wiem, że już wkrótce
Opuścisz swe łóżko i pójdziesz
Otworzysz swe skrzydła i polecisz
Daleko ode mnie
Poprzez ołowiane, ciężkie niebo
Gdy ja nie mogę wykrztusić słowa
Jakkolwiek bym nie próbował

Tak przerażony
Pokazuję
Ze jesteśmy w krytycznej sytuacji.

Nigdy nie zebrałem się by Ci powiedzieć
Jak trzymasz me demony w szachu
Lecz milczenie me odbierane jest jako obojętność
I teraz ma nieufność oddala Cię ode mnie
Powinnaś by tą jedyną ze skrzydłami
Ja topię się w płomieniach
Wciąż opowiadając tajemnicę
Aniele mój, twego imienia
Jak nasza czułość stawała w krytycznej sytuacji

Tak przerażony by pokazać
Wiem jesteśmy w krytycznej sytuacji.

Tak w krytycznej sytuacji.
Tak wiele nie mogę wytłumaczyć

Tak wiele jest niewytłumaczalne.






2175
Strona WWW / Odp: Ciekawe linki
« dnia: 26 Grudnia 2007, 21:37:14 »
http://www.hammill.ru/index_e.html

Rosyjska strona o VDGG i PH

Strony: 1 ... 143 144 [145] 146 147 148