Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - LukaszS

Strony: 1 ... 140 141 [142] 143 144 ... 149
2116
VdGG & PH / Odp: Nowe wieści od PH i VDGG
« dnia: 30 Czerwca 2008, 20:59:15 »
Harajuku, Astrohall
June 30th 2008

Interference Patterns
(In the) Black Room
Scorched Earth
Lifetime
All That Before
Meurglys III
Over The Hill
(We Are) Not Here
Childlike Faith in Childhood`s End

Nutter Alert

2117
Oprócz oglądania i słuchania muzyki od czasu do czasu coś tam czytamy...

Ja aktualnie Wilka Stepowego Hermana Hesse - z powodu, iż wielu artystów powoływało się na tę książkę , iż zainspirowała ich do stworzenia jakiegoś dzieła...


2118
Ankiety van der graafowe / Odp: Trisector - nowa płyta VDGG
« dnia: 10 Czerwca 2008, 12:04:23 »
Idiom : To be over the hill - przeżyć połowę życia, mieć już z górki ... ale też ...

Z powodu wieku nie wykonywać już jakichś rzeczy na wystarczająco wysokim poziomie.

Jedno słowo a ile znaczeń

2119
Etymologia nazw i słów w tekstach PH / Fireships
« dnia: 05 Czerwca 2008, 11:53:34 »
Czy zatem w Curtains opisywani są Sylvia Plath i Thomas Pynchon ? Bo w Shell z pewnością  są odniesienia do Borgesa i Eschera

2120
VdGG & PH / Odp: Nowe wieści od PH i VDGG
« dnia: 04 Czerwca 2008, 09:07:23 »
Za oceanem nowe miejsca koncertow w przygotowaniu

August 1 2008 The Cashew, Kansas City
August 3 2008 Shank Hall, Milwaukee
August 5 2008 The Abbey Pub, Chicago

2121
Dyskusje muzyczne i nie tylko / Odp: Aktualnie oglądam sobie...
« dnia: 04 Czerwca 2008, 06:29:24 »
Genesis - When In Rome - na trzecim dysku trochę kulisów deszczowego popołudnia w Katowicach

2122
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 27 Maja 2008, 06:40:42 »
Teraz to wszystko jasne -   kochanek budzi się przy La Rossi'e , a w porannym świetle nie widać stygmatów na jej dłoniach, jakby nic si nie stało, a przecież spędzili tę noc razem, w jej głowie gotowy już plan by się go pozbyć, więc milutka jest jak służąca, jemu zaś ona nie jest potrzebna, bo przecież chodziło mu tylko o spędzenie tej nocy z nią, ale czuje się jakby zmartwychwstał, zostawił jakiś nieudany związek na jedną czystą chwilę namiętności doskonałej, i pewnie wyrzutów sumienia z tego powodu mieć nie będzie, ale jej plan jest realizowany i wygania go w ponury zimny poranek....

2123
To już z tłumaczenia Siren Song wynikało ale jeszcze tutaj umieszczę:

dated as carbon – wers w którym węgiel należy traktować jako pierwiastek chemiczny, izotop węgla pod wpływem promieniowania kosmicznego jest stosowany do określania wieku rozmaitych obiektów  - popatrzcie na datowanie radiowęglowe . Po śmierci przestaje zachodzić wymiana materii, a izotop węgla C14 rozpada się.

2124
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 16 Maja 2008, 07:39:39 »
Last Frame (tłum. LukaszS)

Głęboko zafascynowany– tak,
Moje zainteresowania sprawiają, że jestem zajęty
Więc jeśli mówię do siebie, gdzie  w tym tkwi zbrodnia?
W ciemni jestem sprzedawcą przestrzeni i czasu...
Gdy wspomnienia pokryje patyna
I pożółkną fotografie
Ona nadal pozostaną prawdziwe

Tu jesteś, twe oczy obszyte tajemniczą przyjemnością
Mówią, że szykujesz się do zmian
Pożerają  nieokiełznaną miarą
Każdą urządzoną rozrywkę
Na każdy apetyt, okrutne przyciąganie
Lecz w każdym Twym działaniu jest strach
Och, nigdy nie widziałem Cię wyglądającej tak dziwnie.

Mieszając wspomnienia w odczynnikach
Zatrzymując czas, wskazówki zegara
Zawieszone na rewersie ostatniej ramki
W pudełku, którego nigdy Ci nie pokazałem...
W sposób, którego użyłem byś wiedziała...
Myślałem, że zawsze pozostaniesz taka sama
(lecz nie pozostałaś)

Czerwone światło, srebro , czerń, i bromek
cisza, oczekiwanie na wywołanie...
Przeszłość wydaje się niedoświetlona, odpływa
Lecz  wciąż cień przechodzi przez obraz
I Ty w tej kąpieli
Która doprowadziła wszytlko dotąd
Nie mogę powiedzieć że droga
Którą wybrałaś jest dobra...
Lecz później
Mam tylko Twój negatyw.

Kto z was fascynował się fotografią ?

Bromek srebra – odczynnik do wywoływania zdjęć
And you're there in the bath - albo zanurzony papier forograficzny, z którego powstanie zdjęcie z nią w kadrze...albo już wywołane zdjęcie z nią w kąpieli ... na co stawiacie ?

2125
Dyskusja van der graafowa / Odp: Ciekawostki
« dnia: 15 Maja 2008, 06:53:53 »
Skąd ludzie mają takie dokumenty? Peter się chyba nie chwali nimi.

Oj trochę się chwali, w książce The Book - kontrakt z Belgii też tam został umieszczony

2126
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 13 Maja 2008, 07:30:30 »
Cat’s Eye / Yllow Fever (Running) (tłum LukaszS.)

Spacerowałem wieczorem
Szukałem jakiegoś dobra, czystości, przejrzystości,  piękna, prostoty,
Lecz wewnątrz nalazłem tylko mur i bramę bunkra
Były otwarte, Byłem wolny
Zagwarantowałem,  a nawet jak się później okazało obiecałem więcej
Podpisałem zobowiązanie
Mogłem zaledwie nakreślić swą drogę...
Lecz i tak zwiastowałem Apokalipsę
( Byłem pierwszym wierzącym w wiarę „JA”)
Żółta febra w kocich oczach

I to wszystko to czego chcesz/co posiadasz/kochasz/nienawidzisz/dotykasz/marzysz/wierzysz.
I to jest wszystko to czego potrzebujesz
Miałem serce jak rakieta
Byłem poza kontrolą
Wyczyściłem swe kieszenie z okazywania przejawów szczęścia...
Naprawdę wyglądałem jak przykład beznadziejności
W ręce znalazłem Asa Gniewu
Chciał porozmawiać ze mną sam na sam
Chciał wydać profesjonalną opinię...
Lecz uciekam
I nie mogę się zatrzymać
Mam do przejścia drogę z dna na szczyt
Z ciemnych alejek w otwarte niebo
Mam Żółtą febrę w kocich oczach

Chciałbym abyś wiedział jak to jest w dziewiątym życiu.

2127
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 13 Maja 2008, 07:18:14 »
Bez odniesień fizyczno - naukowych o izotopach

dated as carbon - stary jak węgiel ;-) , ale gdzie wtedy cała nauka, świat opiera się na związkach węgla...

Miasto turystyki przemysłowej powinno coś wiedzieć na ten temat...

2128
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 13 Maja 2008, 07:14:15 »
The Siren Song (tłum.LukaszS)
 
Naszkicowane słowa, niektóre z nich są ciężkie jak ołów
Określające  wiek jak izotop węgla,
Jak węgiel czarne, lecz spalające się w kolorze czerwieni.
Odpowiedź ledwie odwzorowana :
Wiadomość , chociaż malowana krwią to bezkrwawo
Tajemnicza jak marmur – jak młodość, jak wiek dojrzały, jak życie, jak umieranie.
I ciągle ten śmiech , przedzierający się nawet przez ból
Nawet gdy przywiążę się do masztu
Wciąż łomocze w mym umyśle

Śmiech do szpiku kości
Śmiech niemożliwie mądry
Ten sam śmiech, który przychodzi
Za każdym razem gdy zerknę
W spojrzenie Twoich oczu
Które szepczą o strefie mroku
Które moje credo uważają za kłamstwo
Gdzie skończyła się logika
A czas wymiótł każdą wymyśloną przeze mnie teorię
I klepsydra rozbijana jest
Przez niezwykłość Twego dotyku
Gdzie nic nie ma znaczenia...
Nie, Nicość znaczy wiele więcej !
 

Pieśń syren rozbrzmiewa poprzez wieki
Jak szampan wypełnia mą próżność
I poprzez słodkie pocałunki
Wzywa mnie, by znów złamać me zobowiązania

Przyszłe wspomnienia wybuchają jak trafione szrapnelem
Niektóre odłamki uciekły na mój język
Niektóre z nich zabliźnione zrozumienie...
Świerzbią pod powierzchnią, lecz rana jest już bezbolesna
I zawsze pieśń prowadzi mnie dalej
Pocieszająca w poszukiwaniu i modlitwie
Prawie że zrodzona z  szaleństwa
Dziwactwa, wariactwa i   niemożliwego wyzwania.
Twój śmiech wciąż wypełnia mój szpik
Dopóki nie ogarnie mnie po kolana...
Och, kiedy na maszt wciągną flagę
Co stanie się ze mną ?
Co się stanie, co stanie się ze mną ?



- dated as carbon – wers w którym węgiel należy traktować jako pierwiastek chemiczny, izotop węgla pod wpływem promieniowania kosmicznego jest stosowany do określania wieku rozmaitych obiektów  - popatrzcie na datowanie radiowęglowe . Po śmierci przestaje zachodzić wymiana materii, a izotop węgla C14 rozpada się.

-I’m lashed to the mast - przywiązanie do masztu do odniesienie do Ulyssesa przywiązanego do masztu, broniącego się przed pieśnią syren
http://www.klub.senior.pl/ogolny/t-piekno-na-ktore-warto-zwrocic-uwage-cz.ii-page34-1522.html

2129
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 12 Maja 2008, 06:55:46 »
...lecz przychodzi nowe życie, nowa namiętność, nowy rozdział...

Lost And Found (tlum. LukaszS)

( nawet wilk może się czegoś nauczyć
nawet owca potrafi się zmienić
a żaba spotka swego księcia)

Nigdy więcej wymyślnych epitetów
I nabrzmiałej dumy
Widziałem cię na ślubie
Widziałem po drugiej stronie

Zachowałem swój spokój na zawsze
Lecz bardziej zachowałem swoją namiętność...
Będę czuwał przy drzwiach
Czekając na księżniczkę –
Mógłbym powiedzieć że czekam na świat
Lecz gdy przyjdzie co do czego
Ja po prostu czekam na dziewczynę
Wchodząc na koło zmian
Będę po swojej stronie granicy
Zagubiony i odnajdujący się...

La Rossa rozpostarła swe ramiona – w porannym świetle stygmaty się nie ukazują
Gotowa już i planująca, myśli, iż może nadszedł czas by pozwolić mu odejść
Jest przyjazna jak jakaś pomoc, lecz w jej głowie coś się tli
Nawet jeśli on przypuszcza, że ona nie będzie go więcej potrzebować
On wciąż ma uczucie jakby powstał z martwych
Stamtąd wchodzi w zimne szare światło dnia, oczywiście nigdy się nie dziwiąc
Czy jedna chwila czystej namiętności doskonałej
Warta jest wyrzutów sumienia przez całe życie

Więc nigdy więcej pustych obietnic
I nigdy próżnych gróźb
Nigdy więcej „jeśli tylko...”
I nigdy „a teraz...”
Żadnych życzeń na przyszłość
Zaprzeczeń minionych dni

Jestem wreszcie wolny
Jestem w końcu zakochany
Zagubiłem się i odnalazłem
... włóż swą czerwoną sukienkę, kochanie.

2130
Tłumaczenia PH / Odp: Teksty / Tłumaczenia - budowa
« dnia: 12 Maja 2008, 06:53:47 »
jak to opisał Cohen ...lecz zwątpił, zanim jeszcze otworzyły się niebiosa, zdradzony, niemal ludzki...

Betrayed (tłum. LukaszS.)

Gdy zaczynałem, wypełniały mnie altruistyczne sny
Wierzyłem w książąt i księżniczki, królów i królowe
Dziś już wiem, wszyscy oni są ludźmi
Posiadają swe słabości i dumę
Dlaczego więc nie mogę być taki sam ?
Wydaje się że zapomniałem o wszystkim czego z takim wysiłkiem się nauczyłem
Wydaje się że nie pozostał gram miłości czy zaufania na tym świecie

Przyjaciele – są jak zakotwiczone ostrza
Wbite w twe plecy w zemście lub gniewie
Z obojętności, lub z braku innych rzeczy do zrobienia
W końcu, komu przyjdzie by być przyjacielem dla ciebie
Gdy zadadzą Ci potężny cios, czy wytrzymasz chroniąc swą perłę  ?
Wydaje się że nie pozostało nic poza nienawiścią i pożądaniem na tym świecie

Nie chcę dalej przeklinać, jestem tylko zraniony zdradą
Wszystko to stało się całkowicie bezwartościowe
Za cały mój wysiłek by być delikatnym i miłym
Odpłacono pogardą
Zdegradowany przez współczucie i bezużyteczną dobroć
Oraz nic nie znaczącą miłość.
Przedostałem się z radością i towarzystwem
Uczyniłem to za pośrednictwem pięknych słów

Zdradzony... nie ma miejsca by się ukryć
Gdziekolwiek na tym świecie

Nie pozostawiłem sobie nic o co miałbym walczyć
Z wyjątkiem sprawienia by me uczucia zostały wysłuchane

Nie wierzę w nic na tym świecie.

Strony: 1 ... 140 141 [142] 143 144 ... 149