Godbluff jest dziwny 
U mnie "Ulisses" pożyczony od Hennosa, więc nie byle co, trochę czasu mi to zajmie 
Podobno książka nieprzyzwoita, tylko nie wiem czy chodzi o jej długość czy o treść 
Tłumaczenie "Ulissesa" zajęło 13lat.... Mam nadzieje, że przetłumaczenie wszystkich tekstów Hammilla zajmie nam trochę mniej czasu 
Jak na dzisiejsze czasy to tam nic takiego nie ma, no moze pod koniec

Pamiętam, jak się męczyłam z Ulissesem za pierwszym razem, szczególnie list na koniec jest bardzo trudny do czytania, gdyż nie ma tam żadnych znaków przestankowych. Wczesniej bardziej to przypomina normalną powieść pod względem formy, treść niekoniecznie jest normalna

Ale tak to już jest ze strumieniem świadomości, autor dokładnie opisuje stan umysłu Blooma i np. fragment, gdzie po libacji tekst jest równie "nieistniejący" jak narrator jest genialny

(Ale ciężki do czytania).